Каталог статей
Главная » Статьи » "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера |
Во времена первоапостольской церкви рабы могли стоить довольно дорого. Рабовладелец, приходя на рынок, чтобы купить очередного раба, прохаживался по рядам, разглядывая «товар». Найдя раба, который соответствовал его требованиям, он испытывал его, как, например, мы испытываем автомобиль, совершая на нём пробную поездку. Покупатель хотел убедиться в качестве «товара», прежде чем выложить за него деньги. Он мог избить раба, чтобы увидеть его реакцию и определить его выносливость; смотрел его зубы, гнилые они или здоровые, — так он определял состояние его здоровья. Если после осмотра господин не передумывал покупать раба, то переходили к следующему этапу: рабу назначали цену. Продавец, видя, что покупатель заинтересован в покупке этого раба, назначал довольно высокую цену. Если покупатель всё равно хотел купить раба, продавец не снижал цену и получал деньги сполна. Слово lutroo — «искупить», описывает человека, заплатившего очень большие деньги за раба, которого он выбрал. Цена назначена, деньги заплачены, и теперь раб становится его собственностью. Это же слово употребляется и в Послании к Титу 2:14: «…чтобы искупить нас от всякого беззакония…» Но слово lutroo включало и другое значение. Иногда добрые, сострадательные люди приходили на этот рынок с одной целью: купить раба и отпустить его на волю, то есть выкупить. Словом lutroo Павел, говоря о нашем искуплении, указывает на несколько важных фактов: * Иисус пришёл на землю и в поисках нас пошёл
на рынок рабов, который принадлежал сатане. Наша свобода от власти сатаны стоила невероятно дорого. Цена, которую Иисус заплатил за нас, — самая высокая, когда-либо заплаченная за раба. Какой же выкуп дал Иисус, чтобы вызволить нас из рабства сатаны? Свою собственную кровь! Слово lutroo
в Послании к Титу 2:14 имеет такой смысл: «Который отдал Самого Себя
за нас, чтобы выкупить нас на рынке рабов и сделать Своей собственностью. Он с
готовностью дал выкуп, чтобы нас освободить…» Иисус дал выкуп, чтобы нас освободить. Его пролитая кровь даровала нам избавление и полную свободу от бесовских сил, которые раньше держали нас в своём рабстве. Он купил нас ценой собственной крови! «И не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровью, однажды вошёл во святилище и приобрёл вечное искупление» (Евреям 9:12). Иисус отдал Себя, чтобы выкупить вас из рабства греха. Кто-то должен был пойти на рынок рабов, принадлежавший сатане, — и пошёл Иисус. Кто-то должен был заплатить за вашу свободу — Иисус заплатил собственной кровью. Кто-то должен был довести дело искупления до конца — Иисус пошёл на крест и отдал за вас Свою жизнь. | |
Категория: "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера | Добавил: svet@sol (05.02.2010) | |
Просмотров: 1603 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 5.0/3 | |
Всего комментариев: 3 | ||||
| ||||