Каталог статей
Главная » Статьи » "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера |
Но всё-таки кое-что ненавидеть нужно, а что именно — об этом говорится в 23-м стихе Послания Иуды: «ненавидя даже одежду, которая осквернена плотью». Слово miseo — «ненавидеть» — одно из самых экспрессивных слов в Новом Завете, выражающее крайнюю неприязнь, которая легко перерастает в ярость и неистовство. Так что Иуда, говоря о ненависти к одежде, осквернённой плотью, побуждает испытывать к ней непросто неприятие, а глубокое отвращение. То же самое слово miseo Иисус употребил в Откровении 2:6, 15, говоря, что Он ненавидит дела николаитов, Ему отвратительны их действия. По мнению Иисуса, дела и учение николаитов противны, отталкивающие, омерзительны, тошнотворны. Господь Иисус испытывал глубокое отвращение к их делам и считал их гнусными, и у нас должно быть такое же отвращение к греху, абсолютная нетерпимость к нему в собственной жизни и жизни других верующих. Эта часть 23-го
стиха из Послания Иуды передаёт следующий смысл: «Вы не должны
мириться с грехом в своей жизни или жизни других верующих. Более того, у вас
должна быть крайняя неприязнь и глубокое отвращение к греху…» Отвращение к греху должно быть настолько сильным, что нужно ненавидеть «даже одежду, которая осквернена плотью». В античные времена словом «одежда» называли нижнее бельё. Если человек меняет верхнюю одежду, а нижнее бельё носит грязное, это говорит о том, что у него серьёзные проблемы с чистоплотностью. Грех — это не поверхностная, внешняя проблема. Если мы позволим себе неправильное отношение или поведение, моральное разложение распространится туда, куда не может дойти разложение физическое: оно проникнет в самые глубокие, самые сокровенные уголки нашей души. Это нравственное загрязнение может начаться как внешняя проблема, ведь и грязь сначала пачкает верхнюю одежду. Но если от этой грязи вовремя не избавиться, она начнёт проникать во все сферы жизни человека, пока полностью не испачкает его. И тогда человек уже «осквернён плотью». Слово spiloo — «осквернять», переводится и как пачкать, марать, загрязнять. Человеку нужно разобраться с проблемами нравственной нечистоты прежде, чем они станут слишком серьёзными. Игнорируя же их, он дойдёт до того, что вся его жизнь станет грязной. Вторая часть
23-го стиха имеет такое значение: «…И не просто
разбирайтесь с поверхностными проблемами греха, маскируя истинное положение.
Будьте честны перед собой в отношении того, что происходит. И будьте
категоричны с грехом, не допуская, чтобы он проник в самые сокровенные части
вашей жизни. Если грех уже начал проникать глубже, то скоро он испачкает вас
целиком». | |
Категория: "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера | Добавил: svet@sol (05.02.2010) | |
Просмотров: 501 | Рейтинг: 5.0/3 | |
Всего комментариев: 0 | |