Каталог статей
Главная » Статьи » "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера |
В своём рвении поучаствовать в разговоре я даже не заметил, что проявил небрежность и невнимание к остальным присутствующим. Наконец этот лидер, устав слушать, прервал меня и попросил замолчать, чтобы и другие могли высказаться. Когда я огляделся и посмотрел на других, я увидел, как они облегчённо вздохнули, что хоть кто то меня остановил. Мне стало так стыдно! Сейчас я понимаю, что, поскольку я был самым молодым в группе, я неосознанно старался доказать, что тоже имею своё мнение и оно не менее важно, чем мнение остальных. Но пытаясь доказать свою значимость в глазах других лидеров, я почти завладел всем разговором. Конечно, это не самый лучший способ показать людям своё уважение. Я не хотел производить такого впечатления, и, тем не менее, непроизвольно поставил себя выше их. После этого случая я обратился к Посланию к Филиппийцам 2:3 и прочитал слова апостола Павла: «Ничего [не делайте] по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя». Я прочитал этот стих после того, как мне тогда сделали строгое замечание, и мне захотелось понять, что значит «почитать других выше себя». Но прежде я решил изучить слова «любопрение» и «тщеславие» и разобраться, что Павел имел в виду. Греческое слово eritheia — «любопрение», описывает человека, который не стесняется в выборе средств для достижения цели. Он стремится создать впечатление сильного, влиятельного, значимого человека. И тут же Павел говорит о тщеславии. Слово kenodoxia состоит из слов kenos — пустой, полый, и doxas — слава. Целиком слово kenodoxia означает пустое хвастовство, самовосхваление, самовыдвижение. Эту часть стиха
можно перевести так: «Не уподобляйтесь тому, кто не стесняется в выборе средств ради достижения своей цели, и не пытайтесь доказать свою важность, пускаясь в пустое хвастовство и прибегая к самовыдвижению…» Павел учит нас не поступать столь не благовидно и неправильно, а быть смиренно мудрыми. «Смиренномудрие» по-гречески — tapeinoprosune. Первая его часть — tapeinos — означает скромный, непритязательный. Оно описывает человека не склонного к саморекламе, не амбициозного, не высокомерного, даже если он знает, что умнее, одарённее, талантливее многих других. Вторая часть phronos — рассудительность. Слово же tapeinoprosune подчёркивает скромное мышление о себе. Такой человек не важничает, не завладевает всем разговором и не стремится показать, что он — значимая фигура. Наоборот, он почитает других выше себя. Греческое слово hegeomai — «почитать», также означает предводительствовать, считать. Это слово и его формы описывают выдающихся, блестящих лидеров, которые достойны признания и уважения. Эти лидеры являются огромным авторитетом в глазах других, люди их уважают и почитают настолько, что молчат в их присутствии, внимательно слушая, что они говорят. Сопоставив значения рассмотренных греческих слов, получаем такой перевод этого стиха: «Не уподобляйтесь тому, кто не стесняется в выборе средств ради достижения своей цели, и не пытайтесь доказать свою важность, пускаясь в пустое хвастовство и прибегая к самовыдвижению. Вместо этого имейте скромное мнение о себе и научитесь признавать заслуги других и их вклад». Павел говорит, что мы не должны продвигать себя, но учиться уважать мнение и идеи других. Не нужно стремиться завладеть разговором, дайте и другим вставить слово и высказать своё мнение. Их суждения могут быть не менее интересны и полезны, чем ваши. Требуя постоянного внимания к себе и не давая другим проявить себя, мы тем самым их игнорируем и выказываем неуважение. Я был студентом, горячо любил Бога и страстно желал быть Ему полезным, но не осознавал, насколько был поглощён своим видением и желанием исполнять своё призвание. Я был так сосредоточен на этом, что игнорировал способности окружающих меня людей. Я поступил правильно, что целиком посвятил себя исполнению своего призвания. Но мне необходимо было уяснить, что нельзя относиться к людям с пренебрежением, не замечая их способностей, игнорируя их призвание, не считаясь с их желаниями. В юношеских попытках доказать свою значимость я невольно унижал тех, у кого тоже были собственные взгляды, достойные высказывания. Мне пришлось научиться думать о себе скромно, молчать и признавать, что я не единственный, у кого есть что сказать по существу. Если и вы непреднамеренно переводите разговор на себя и много разглагольствуете, то вам пора обратиться к Святому Духу с просьбой научить вас уважать других и уметь их слушать. Если вы искренне этого хотите и попросите Святого Духа вам помочь, Он научит вас ставить других выше себя. | |
Категория: "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера | Добавил: svet@sol (28.09.2009) | |
Просмотров: 1413 | Рейтинг: 5.0/1 | |
Всего комментариев: 0 | |