Каталог статей

Главная » Статьи » "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера

Мирный плод праведности

Посмотрите на ребёнка, которого родители не наставляют и не воспитывают, и вы увидите, к чему приводит полная свобода. С утра до вечера он может лежать на диване, смотреть телевизор и поглощать плюшки.

Как родители воспитывают ребёнка, контролируют его, исправляют и заставляют подчиняться, так и мы должны дисциплинировать себя, даже если нам этого совсем не хочется. Процесс болезненный, но награда вечная.

«Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности» (Евреям 12:11). Греческое слово paideia — «наказание», также переводится воспитание, наставление. Это форма слова pais — мальчик. Со временем paideia стало означать воспитание детей. А во времена Платона оно уже включало в себя наставление не только детей, но и взрослых. В значение этого слова входило и понятие наказания. В Евангелии от Луки 23:16, 22, где говорится о том, что Иисуса высекли в качестве наказания, глагольная форма слова paideia переведена как «наказать».

В Послании к Евреям 12:11 оно также говорит о дисциплинарном взыскании, цель которого — чему-то научить. Слово можно также перевести порка, бичевание. Это говорит о необходимости жёсткой дисциплины, если хочется измениться и приносить добрый плод.

Слово paideia включает в себя не только процесс воспитания и изменения, но и желание, чтобы этот процесс состоялся. Если вы хотите измениться, дисциплина необходима.

Хотя пользу дисциплина приносит огромную, однако, как говорится в Послании к Евреям 12:11, сам процесс дисциплины не приносит удовольствия, не кажется радостью, наоборот, приносит печаль. Греческое слово lupe — «печаль», переводится и так: боль, страдание, неприятность, огорчение, скорбь. Сама по себе дисциплина полезна и помогает нам меняться, но мы всё равно терпеть не можем себя дисциплинировать.

Разве вы не стонали при мысли о необходимости себя дисциплинировать? Конечно, «распинать свою плоть» больно, но необходимо, если вы хотите умереть для греха и жить для Бога, чтобы Он мог доверить вам Свою силу и мудрость. 

Наказание, «наученным через него доставляет мирный плод праведности». Наученным — это перевод формы греческого слова gumnadzo, которое описывает усиленные тренировки. В Древней Греции это слово описывало атлетов, которые тренировались, усиленно готовились к состязаниям в жестоких спортивных играх. От этого слова произошло слово гимназия. 

Радостно видеть прогресс в собственной жизни. Но чтобы увидеть этот прогресс, придётся делать больше того, что вы делаете сейчас. Вам придётся говорить нет своим желаниям и аппетитам, послушно исполнять то, что говорит вам Бог, даже если вам этого не хочется. Этот процесс часто кажется долгим и трудным, но, увидев и оценив результаты, вы будете рады, что не сдались.

Позвольте Святому Духу вас дисциплинировать. Может быть, «распятие своей плоти» обойдётся вам дорого, но оно того стоит. Вы не получите мгновенных ощутимых результатов, но пройдёт какое-то время, и вы увидите плод своего труда и будете рады, что прошли такую школу.
Категория: "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера | Добавил: svet@sol (03.11.2009)
Просмотров: 849 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: