Каталог статей
Главная » Статьи » "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера |
Если у вас был или есть такой друг, тогда вы знаете не понаслышке, как это тяжело, когда выясняется, что твой друг — лицемер. Верующие не должны лицемерить, но, увы, и они иногда ведут себя двулично. Не желая, чтобы вы лицемерили, Павел вам написал: «Любовь [да будет] без притворства…» (Римлянам 12:9, KJV). Разберём сначала слово «любовь», затем перейдём к главной теме нашего разговора и изучим фразу «без притворства». Греческое слово agape — «любовь», означает чистая, возвышенная любовь. В Новом Завете это единственное слово, которое обозначает любовь Бога. Слово agape настолько эмоционально содержательное, глубокое и многозначное, что является одним из самых труднопереводимых слов Нового Завета. Любовь-агапе проявляется, когда человек высоко ценит кого-то. Он относится к объекту своей любви с большим почтением, уважением, признанием, трепетом, восторгом и изумлением. В его сердце пробуждается беззаветная любовь к этому человеку и глубокое уважение, и он уже не может его не любить. Его любовь настолько сильна, что уже ничто и никто не сможет её убить. Наилучший пример употребления слова любовь-агапе в Новом Завете мы находим в 1-м послании Иоанна 3:16: «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную». Господь настолько ценит человека, настолько сильно полюбил его, что возжелал сделать всё возможное, чтобы его спасти. И эта любовь побудила Бога к действиям. Агапе — это любовь, которой нет предела: она пойдёт далеко, высоко, глубоко, широко, чтобы её заметил тот, к кому она обращена. Любовь-агапе даже пожертвует собой ради человека, которым дорожит. Агапе — это любовь чистая и возвышенная. Вот такую любовь верующие должны иметь друг ко другу. Апостол Иоанн писал: «Дети мои! Станем любить не словом или языком, но делом и истиною» (1 Иоанна 3:18). Слово «любить» в этом стихе — это греческое слово agape. Иоанн ясно сказал, что любовь-агапе проявляется не на словах, а на деле. Когда один человек говорит о любви к другому, а сам сплетничает о нём, — он просто-напросто лицемерит. Человек, искренне любящий, никогда не будет вести себя подобным образом. Он всё прощает, всегда приходит на помощь, готов пожертвовать собой ради любимого. Поэтому Павел писал: «Любовь [да будет] без притворства». В оригинале стоит слово anupokritos, означающее непритворный, нелицемерный. Это антипод человеку, который намеренно создаёт о себе ложное впечатление, притворяется, прикидывается. Вот что имел в
виду апостол Павел, говоря, что любовь должна быть непритворна: «Если вы собираетесь
сказать кому-то о любви, подумайте, а действительно ли вы любите этого
человека. Не создавайте ложного впечатления. Пусть ваши слова не расходятся с
делом. Ваша любовь должна быть нелицемерной, поэтому не притворяйтесь, если не
любите». | |
Категория: "Драгоценные истины из греческого языка" Рика Реннера | Добавил: svet@sol (14.12.2009) | |
Просмотров: 707 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0 | |
Всего комментариев: 0 | |